http://www.bagu.cc/
I have a question about three words. The first word is take stock, the second is size up, the third is scrutinise. I don’t know the words’ difference. So would you like to tell me about these words?
我有一个三个词的问题。第一个字是take stock,第二个是size up,第三个是scrutinise。我不知道区别。
This week Li and William answer a question from our listener Albert about three words, all of which are very useful in business:
这周李和威廉回答了我们听众的一个问题,这些都是非常有用的:
Take stock
Size up
Scrutinise
Can you guess which of these three phrases is the most formal? The answer is in the programme.
你能猜出哪一句是最正式的?答案在本期节目中。
1.Take stock
We use take stock when we want to review a situation or look back at a process
我们使用“take stock”是为了评估形势,或回头看过程
A year after the company introduced the helpline,they did a review to take stock of their customer service
公司推出了求助热线一年后,他们做了回顾,以评估他们的客户服务。
"It's been an interesting morning.Shall we chat over lunch to try and take stock?
“这是一个有趣的早晨.我们能不能在午餐的时候聊天,试着评估股票?
2. Size Up
打量
We use this phrase to describe getting a general idea of something or somebody we don’t know.
“I only joined last week. I’m still sizing up my new team.”
“我上周才加入的。我还在打量我的新球队。“
“It’s a huge project. It’s taken me two weeks just to size it up”.
“这是一项巨大的工程。光打量它就用了两个星期。
3. Scrutinise
审核
If we scrutinise (or scrutinize in the US) something, we examine it very carefully.
审核(美国英语是scrutinize),仔细研究。
“Get the lawyers to scrutinise that contract as closely as possible.”
“让律师审核合同。”
A special committee scrutinised the activities of the organisation.
一个特别委员会审议该组织的活动。
非特殊说明,本博所有文章均为博主原创。
如若转载,请注明出处:https://blog.jdyouhui.cn/2024/12/19/9745133/
共有 0 条评论