囧次元动漫 https://www.9ciyuan.com/
原句是:Just having a green roof may not mean anything in terms of preventing water from reaching the street level."
下面两个翻译哪个比较准确啊?street level是当一个词组理解成“路面水平”还是“路面高度”还是拆开理解成(到达)街上那个程度?
1.仅仅拥有一个绿色(生态)屋顶可能并不意味着具备所有阻止水流达到路面水平的条件。
2.只是绿色屋顶不一定意味着都能做到防止水流到街上这个程度。
谢谢!!!
- THE END -
最后修改:2024年12月17日
非特殊说明,本博所有文章均为博主原创。
如若转载,请注明出处:https://blog.jdyouhui.cn/2024/12/17/zenmefanyibijiaozhunque/
共有 0 条评论