囧次元动漫 https://www.9ciyuan.com/
tempering justice with mercy就是“宽严相济”
《中国日报》:
The changes to the draft amendment will help restructure the country's system of criminal law in accordance with its policy of "tempering justice with mercy"。
对修正案草案所做的修改将有助于依照“宽严相济”的政策对国家的刑法体系进行重组。
根据我国刑法修正案(八)草案,犯罪时不满十八周岁的人不作为累犯;对已满七十五周岁的人,不适用死刑,进一步落实了对未成年和老年人犯罪的从宽处理。
在上面的报道中,tempering justice with mercy就是“宽严相济”,指在刑事处罚中将惩办与宽大相结合,使犯罪人在受到严厉惩处的同时感受到刑罚的体恤与法律的公正。Temper在这里的意思是“使缓和,使温和”,在法律英语中“宽大”这个意思多用leniency(名词)或lenient(形容词)来表示,比如,我们常听到的“坦白从宽,抗拒从严”就可以用leniency to those who confess, severity to those who resist来表示。
Criminal Law(刑法)修正案草案中,对年龄在75岁以上的人一般将不采用capital punishment / death penalty(死刑)。此外,犯罪时不满十八周岁的人不作为repeat offenders(累犯)。另外, pickpocketing(扒窃)也作为一项罪名列入刑法修正案当中。
英特国际教育集团-北美式英语教学经验
东城灯市口中心:010-85111968
万柳蜂鸟国际中心:010-82871598
北大蓝旗营中心:010-62760882
中关村新科祥园中心:010-82523168
五棵松西点百货中心:010-58894149
四惠八里庄中心:010-85867053
望京旺角广场中心:010-84724862
西城西单中心:010-66066513
崇文光明楼中心:010-51902350
24小时咨询热线:400-686-5935
非特殊说明,本博所有文章均为博主原创。
如若转载,请注明出处:https://blog.jdyouhui.cn/2024/12/17/9949210/
共有 0 条评论